LEXICON
created by Ashe
プロフィール
Author:Ashe
最近の記事
デイジー・デューク [daisy dukes] (03/31)
トゥワーク [twerk] (09/19)
ケイトリン・ジェンナー [Caitlyn Jenner] (04/29)
女装映画 [Crossdresser films] (04/24)
バンナ・ホワイト [Vanna White] (08/27)
トニー・ハング [Tony Hung] OR トニー・ハンク [Tony Hunk] (08/27)
「デビー・ダズ・ダラス」 [Debbie Does Dallas] (05/23)
「パリが恋するとき」 [A New Kind of Love] (05/20)
ブリスベン {brisbane] (05/17)
パレオ(ダイエット) [paleo diet] (05/09)
クロスフィット [crossfit] (05/09)
スリットシャツ [slit shirt] (05/09)
Qの文字と黒スペードのタトゥー [Black spade tattoo with a Q letter] (04/24)
ショート・ショーツ [short shorts] (04/24)
薄切り七面鳥のむね肉 [sliced turkey breast] (04/24)
エリプティック・マシーン [elliptic machine] (04/24)
眠れる美女は寝かせとけ [Let sleeping beauties lie] (03/14)
ハタキ鞭 [flogger] (03/12)
ベリーズ [Belize] (02/21)
ダッジ チャレンジャー [Dodge Challenger] (02/20)
カテゴリー
生活 (76)
食・飲 (59)
固有名詞 (64)
その他 (14)
動植物 (3)
地名・建築物 (21)
人物 (33)
表現集 (93)
思想・文化・宗教 (26)
素材 (11)
ランジェリ (29)
装飾 (15)
靴 (16)
トップ (15)
パンツ・スカート・女性衣類一般 (19)
ストッキング他 (6)
Sex Toys (15)
髪型 (10)
音楽 (7)
男性衣類 (10)
日英語以外の言語 (2)
風俗 (9)
リンク (3)
未分類 (1)
映画・テレビ・芸能 (6)
FC2カウンター
ブロとも申請フォーム
この人とブロともになる
ブログ内検索
RSSフィード
最新記事のRSS
最新コメントのRSS
最新トラックバックのRSS
リンク
Erotic Stories
Translations under Construction
絵画で見るギリシャ神話
管理者ページ
このブログをリンクに追加する
LEXICON
初めての言葉、初めての概念
●
グラマー写真スタジオ [glamour photography studio]
【2006/08/21 17:12】
生活
セクシーな写真をプロの手で撮影してくれる写真スタジオを言う普通名詞である模様。夫婦とか恋人同士とかで立ち寄り、プロに、彼女(彼氏)のモデル顔負けのセクシー写真を撮ってもらう、そういう写真店と思われる。「グラマー」という名前の特定の写真スタジオの名前を表す固有名詞ではない。glamour photo/fashion photoで「(素人の)セクシー写真」と一般化している。
日本にもあるとは思うが、一般的ではないと思われるし、気軽に利用できるとは思われない。
いくつかネットに広告が出ているところをピックアップする。心なしか、オーストラリアやイギリスが多く、アメリカが少ない気がする。方言なのかもしれない。
Dare Glamour Photography
Starshots Photography
Glamourshots.com
Urban Glamour Photography Studios
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
●
レイプ・キット [rape kit]
【2006/08/21 15:39】
生活
正式名称は、sexual assault kit。「性犯罪検査(用一式)」とでも訳すべきか。日本語での正式名称は知らない。
特に強姦など性犯罪の被害者に対して、病院が行う性犯罪の証拠集めのための検査に使う道具一式を言う。転じて、検査自体も指すようになっている。精液、体毛などが採取され、犯罪者の特定に用いられる。
決して、レイプを行うための道具一式を指すのではないことに注意。
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
●
be anal that way
【2006/08/21 10:59】
表現集
I'm anal that way. で、恐らく「僕は几帳面だ」という意味になると思われる。調べた辞書類には掲載がなかった。googleで具体的使用例を見ての解釈。多分、少しネガティブな意味があるように思われる。「細かいところに、こうるさい」という感じ。日本語で言う「ケツの穴が小さい」に、ゆるく、対応する表現かも?
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
BLOG TOP
Copyright ©2006 Ashe All Rights Reserved. Powered By
FC2ブログ
. / Template by
絵板のマナー講座