2ntブログ
LEXICON 
 created by Ashe

プロフィール

Ashe

  • Author:Ashe

最近の記事

カテゴリー

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

 

     
  LEXICON
初めての言葉、初めての概念
 
     

怪物には層がある [Ogres have layers]  【2013/08/27 13:49】 表現集
映画「シュレック」は日本ではあまり受けなかったが、アメリカでは割と人気があった。そのひとつの要因にセリフが面白い(あるいは、大人受けする)ことがあったらしい。英語では面白みが分かるが、日本語に直すとピンとこないセリフ。これも、そのようなセリフのひとつ。シュレックとロバとの会話。

Shrek: For your information, there's a lot more to ogres than people think.
シュレック:念のために言っておくけどな、怪物(オグル)には人が思うよりずっとたくさん奥深いものがあるんだよ。
Donkey: Example?
ロバ:例えば?
Shrek: Example... uh... ogres are like onions!
シュレック:例か…そうだな…怪物はタマネギのようなもんだ!
[holds up an onion, which Donkey sniffs]
(タマネギを出す。ロバはその匂いを嗅ぐ)
Donkey: They stink?
ロバ:臭いとか?
Shrek: Yes... No!
シュレック:そうだ…いや、違う!
Donkey: Oh, they make you cry?
ロバ:じゃあ、人を泣かすとか?
Shrek: No!
シュレック:違う!
Donkey: Oh, you leave 'em out in the sun, they get all brown, start sproutin' little white hairs...
ロバ:じゃあ、日の当るところに置いておくと、茶色くなって、白いひげを生やし始めるとか?
Shrek: [peels an onion] NO! Layers. Onions have layers. Ogres have layers. Onions have layers. You get it? We both have layers.
シュレック:(タマネギを剥きながら)違う! 層だ。タマネギには層がある。怪物にも層がある。タマネギには層がある。分かったか? 怪物もタマネギも層があるんだ。
[walks off]
(歩き去る)
Donkey: Oh, you both have LAYERS. Oh. You know, not everybody like onions. What about cake? Everybody loves cake!
ロバ:そうか、両方とも層があるのか。あ、知ってる? 誰もがタマネギを好きなわけじゃないよ。ケーキはどう? みんな、ケーキが好きだよ!
Shrek: I don't care what everyone else likes! Ogres are not like cakes.
シュレック:他の連中が何を好きかなんかどうでもいい。怪物はケーキとは違う。
Donkey: You know what ELSE everybody likes? Parfaits! Have you ever met a person, you say, "Let's get some parfait," they say, "Hell no, I don't like no parfait"? Parfaits are delicious!
ロバ:他の人がみんな何を好きか知ってる? パフェだよ! あんたが「パフェを食いに行こう」と言って、「イヤだ、パフェなんか嫌いだ」って言う人に会ったことがある? ないだろ。パフェは美味しいよ!
Shrek: NO! You dense, irritating, miniature beast of burden! Ogres are like onions! End of story! Bye-bye! See ya later.
シュレック:ちがーう! この頭の鈍い、イライラする厄介者のチビめ! 怪物はタマネギのようなもんだ! 話しは終わり! じゃあな! またな!
Donkey: Parfait's gotta be the most delicious thing on the whole damn planet!
ロバ:パフェって、この地球で一番美味しいものなんだけどなあ!






途中、likeの意味のすれ違いがあって、そこも面白いかも。シュレックは「~に似ている」の意味でlikeを使ってるのに、ロバは「~を好き」の意味で使って、話しが逸れて行く。

それはともかく、問題の「怪物には層がある」(その点でタマネギと似ている)というのはどういう意味か? ネットで調べるとネイティブでもいろいろ意見が出ている模様。

ただ、標準的な解釈は、タマネギが幾層にもなっているのと同じく、怪物も単に外見だけでステレオタイプ的に判断してはならず、内面は幾層にもなっていて、奥が深いものだと伝えているという解釈らしい。

もうひとつは、タマネギは幾層にもなっていて、剥いても剥いても、ここがタマネギの本質だというところに辿りつかない。それと同じく怪物も本質にはなかなか辿りつけないものだ(だから表面的な理解はやめろ)と言うこととのこと。結局は、上記の標準的な解釈と同じになるかも。

| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)