|
go commandoを直訳すれば、この「奇襲部隊になる」となるのだろうが、この表現の意味は「下着なしになる」という意味。英語版wikipediaによると、どうしてこの意味が出てきたかは諸説があるらしい。
「野戦地(open)に赴く」とか「すぐに行動に移せる」とかの連想からとか。70年代に学生の間で、ベトナム戦争に行ってる兵士たちの連想でできた表現とも。兵士たちは、ムレを防いで通気性を良くするため、下着なしで行動するものだと噂されていたからと。
次の人はコマンドーになろうとしてるところ。
| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
|
|