2ntブログ
LEXICON 
 created by Ashe

プロフィール

Ashe

  • Author:Ashe

最近の記事

カテゴリー

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

 

     
  LEXICON
初めての言葉、初めての概念
 
     

クロップ・トップ [Crop Top]  【2006/12/18 13:20】 トップ
cropとは「刈り取る」とか「余分なものを切り落とす」とかの意味。crop topで、結局、裾のところを切り落としたトップを言うらしい。要するに「へそ出しルック」(死語?)ということのようだ。
croptop1.jpg

croptop2.jpg

croptop3.jpg


最後の画像なんかだと、すっかりビキニと同じに感じてしまう。

| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
ウォルマート、Kマート、ターゲット [Walmart, Kmart, Target]  【2006/11/13 12:23】 生活
アメリカの3大ディスカウント・チェーン店。庶民が買い物する店。

このうち「ターゲット」は、まだ日本では名前が知られていないかもしれない。HP

| TRACKBACK(1) | COMMENT(0)
ラップ・アラウンド・スカート [Wrap Around Skirt]  【2006/11/09 13:54】 パンツ・スカート・女性衣類一般
1枚の布を腰に巻きつける形で着用するスカート。腰巻みたいなものか。
S0530-Cover-Up-Skirt-Black-O-L.jpg

S0530-Cover-Up-Skirt-White-F-L.jpg

S0530-Cover-Up-Skirt-Black-F-L.jpg



| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
フレンチ・カット・パンティ [French cut panties]  【2006/10/23 17:28】 ランジェリ
何と言うか、一般的な形状のパンティとしか言いようがない。特に、露出が多いわけでもない。テニスウェアの下に履くスポーツ用パンティのような形状も含まれる模様。

frenchcutpanty1.jpg



| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
アダムのリンゴ [Adam's apple]  【2006/09/13 18:19】 表現集
喉仏のこと。

CNNの女性キャスターに喉仏があると話題になっているらしい? そんな気になるかなと思うけど。
coulter_adamsapple.jpg


なぜ、喉仏のことを「アダムのリンゴ」と呼ぶかというと、アダムがイブにそそのかされて禁断の実であるリンゴを食べた時、慌てて喉に引っ掛けてしまい、それによってできた膨らみだから(ウェブスター辞典より)

では、どうしてアダムはリンゴを食べてしまったのかというと、↓みたいだったから、食べてみたくなって。どうしても。
画像リンク


| TRACKBACK(0) | COMMENT(2)
愛の取っ手 [love handles]  【2006/09/12 14:23】 表現集
「愛の取っ手」の「愛」とは、ここではメイク・ラブのラブ。すなわち、セックス。セックスをする時、相手の体が離れないように押さえる必要が出てくる時があるわけで、その場合、「取っ手」となる部分を、love handlesと言う。具体的には、お腹の贅肉部分。そこを取っ手がわりに握るということ。これは太目のお方にとっては、覚えて置いて損がない、素晴らしい表現だと思う。

「ラブ・ハンドルズ」というバンド、演劇は、ここでは無関係。

| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
6缶ビール腹筋 [six pack abs]  【2006/09/12 14:10】 表現集
six-packは、ビールなど6缶パックを言う。あの6缶パックの形状に見える、筋の入った腹筋を言う。一応、横に2本、筋が入れば、計算上、6缶パック腹筋といえる。
sixpackabs.jpg



| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
ビスチェ [bustier]  【2006/09/08 10:13】 ランジェリ
ここのファッション用語集によると、次のように定義されている。

ビスチェとは、ストラップ(肩紐)のない丈の短い下着を意味するフランス語。もともとはインナー用語。

ビスチェは、ロングライン型のブラジャーのこと。インナーとしての分類上でも、おしゃれ感やセクシー感といった装飾のあるブラジャーのことをさす。バストラインの上部で水平にカットされ、ブラジャーがそのまま長くなったようなタイプのもので、ワイヤー使いでシルエットを強調する場合が多い。普及が進むかなでストラップレスのキャミソールをも含めて呼ばれるようになった。胸の形を整えながら上半身を美しく見せ、デザイン性も高いので根強い支持がある。



bustier1.jpg

bustier3.jpg

bustier2.jpg


だが、「肩紐ストラップ」がついているものも「ビスチェ」として売られている。これは、キャミソールの言い換えとして使われているケースか?

bustier-strap1.jpg

bustier-strap.jpg



| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
ハイソックス [knee high]  【2006/09/08 09:50】 ストッキング他
ハイソックス[high socks]というのは和製英語。ハイソックスのような長いソックスのことはknee highと呼ばれる。「膝までの高さ」と。

この点、ストッキングのことを、「太ももまでの高さ」のthigh highと言うのと平行的。
kneehigh3.jpg

kneehigh5.jpg

kneehigh1.jpg

kneehigh4.jpg



| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
Lazy Boy  【2006/08/28 16:33】 生活
安楽椅子のこと。肘掛があってくつろげる。「怠け坊主」とは的確な命名。床にごろりとなることはないので、こういう椅子があるのだろう。日本で言えば、畳やコタツでごろ寝とか、ゆったりした座椅子とか対応。だが、なぜ、lazy boyであってlazy girlではないのだ?
lazyboy-1.jpg

lazyboy-2.jpg



| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)